| 网站首页 | 法律资讯 | 律师信息 | 法网柔情 | 咨询中心 |  繁体版 |
您现在的位置: 广东律师网 >> 法律资讯 >> 民商法律 >> 知识产权 >> 商标 >> 文章正文
中华人民共和国著作权法(附英文)           
中华人民共和国著作权法(附英文)
作者:佚名 文章来源:网络 点击数: 更新时间:2007-3-28 5:16:03
计算机软件的保护办法由国务院另行规定。

  第五十四条  本法的实施条例由国务院著作权行政管理部门制定,报国务院批准后施行。

  第五十五条  本法规定的著作权人和出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、电视台的权利,在本法施行之日尚未超过本法规定的保护期的,依照本法予以保护。

  本法施行前发生的侵权或者违约行为,依照侵权或者违约行为发生时的有关规定和政策处理。

  第五十六条  本法自1991年6月1日起施行。

  COPYRIGHT LAW OF THE PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA [*1]

  Important Notice: (注意事项)

  英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版)。

  当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准。

  This  English document is coming from the  “LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE PEOPLE‘S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS” (1991.7)

  which  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State Council of  the  People‘s Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

  Whole Document (法规全文)

  COPYRIGHT LAW OF THE PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA [*1]

  (Adopted at the 15th Meeting of  the  Standing  Committee  of  the Seventh National People‘s Congress on September 7,  1990,  promulgated  by Order No. 31 of the  President  of  the  People’s  Republic  of  China  on September 7, 1990, and effective as of June 1, 1991)

  Contents

  Chapter I     General Provisions

  Chapter II    Copyright

  Section 1 Copyright Owners and Their Rights

  Section 2 Ownership of Copyright

  Section 3 Term of Protection of Rights

  Section 4 Limitations on Rights

  Chapter III   Copyright Licensing Contracts

  Chapter IV    Publication, Performance, Sound Recording, Video Recording

  and Broadcasting

  Section 1 Publication of Books, Newspapers and Periodicals

  Section 2 Performance

  Section 3 Sound Recording and Video Recording

  Section 4 Broadcasting by Radio Station or Television

  Station

  Chapter V     Legal Liability

  Chapter VI    Supplementary Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1

  This Law is enacted, in accordance with the Constitution for the  purposes of protecting the copyright of authors in  their  literary,  artistic  and scientific works  and  rights  and  interests  related  to  copyright,  of encouraging the creation and dissemination of works which would contribute to the building of an advanced  socialist  culture  and  ideology  and  to socialist material development,  and  of  promoting  the  development  and flourishing of socialist culture and sciences.

  Article 2

  Works of  Chinese  citizens,  legal  persons  or  entities  without  legal personality, whether published or not, shall enjoy copyright in accordance with this Law.  Works of foreigners first published in  the  territory  of the People‘s Republic of China shall enjoy copyright  in  accordance  with this Law. Any work of a foreigner published outside t

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

_________________________________________________
本站资讯无法保证时效性与全面性,不构成任何法律处理意见
有问题请联系本站律师,E-mail:sofar8#163.com
或直接到本站咨询论坛发贴咨询
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    专 题 栏 目
    最 新 热 门
    最 新 推 荐
    实用查询 IP地址 手机号码 天气预报 邮编电话 航班 列车时刻 在线翻译 地图 万年历 体彩 福彩 股票 腾讯QQ 王码五笔 PPLive 更多...

    合 作 伙 伴

    广东法律咨询广州离婚咨询广州法律咨询久爱小说美好网广州法律顾问广州刑事律师广东律师网离婚网
    新公司法中国法律网北京律师联盟深圳律师网广州律师网华律网重庆刑事律师点击申请点击申请
    点击申请点击申请点击申请点击申请点击申请
    | 关于本站 | 设为首页 | 加入收藏 | 站长邮箱 | 友情链接 | 网站公告 | 律师加盟 | 本站地图 | 版权声明 |
    Copyright (c)2006-2008 www.kdlawyer.net All Rights Reserved
    本站法律顾问:广东法制盛邦律师事务所 李修蛟律师 电话:13719073458
    请使用1024*768分辨率以达到浏览广东律师网的最佳视觉效果
    粤ICP备05001474号