| 网站首页 | 法律资讯 | 律师信息 | 法网柔情 | 咨询中心 |  繁体版 |
您现在的位置: 广东律师网 >> 法律资讯 >> 民商法律 >> 知识产权 >> 商标 >> 文章正文
中华人民共和国著作权法(附英文)           
中华人民共和国著作权法(附英文)
作者:佚名 文章来源:网络 点击数: 更新时间:2007-3-28 5:16:03
poses of display, or preservation of  a  copy,  of the work;

  (9) free performance of a published work;

  (10) copying, drawing, photographing, or video recording  of  an  artistic work located or on display in an outdoor public place;

  (11) translation of  a  published  work  from  the  language  of  the  Han nationality  into  minority  nationality  languages  for  publication  and distribution in the country;

  (12) transliteration of a published work into Braille and  publication  of the work so transliterated. The above limitations on rights shall be applicable also to the rights  of publishers,  performers,  producers  of   sound   recordings   and   video recordings, radio stations and television stations.

  Chapter III Copyright Licensing Contracts

  Article 23

  Anyone who exploits a work  created  by  others  shall,  except  where  no permission is required in accordance with  the  provisions  of  this  Law,conclude a  contract  with,  or  otherwise  obtain  permission  from,  the copyright owner.

  Article 24

  A contract shall include the following basic clauses:

  (1) the manner of exploitation of the work covered by the license;

  (2) the exclusive or nonexclusive nature of the right to exploit the  work covered by the license;

  (3) the scope and term of the license;

  (4) the amount of remuneration and the method of its payment;

  (5) the liability for breach of contract; and(6) any other matter which the contracting parties consider necessary.

  Article 25

  Without permission from the  copyright  owner,  the  other  party  to  the contract shall not exercise the right which the copyright  owner  has  not explicitly licensed in the contract.

  Article 26

  The term of validity of  a  contract  shall  not  exceed  ten  years.  The contract may be renewed on expiration of that term.

  Article 27

  The tariffs of  remuneration  for  the  exploitation  of  works  shall  be established by the copyright administration  department  under  the  State Council jointly with other departments concerned. Where otherwise agreed to in a  contract,  remuneration  may  be  paid  in accordance with the terms of the said contract.

  Article 28

  Publishers,  performers,  producers  of   sound   recordings   and   video recordings, radio stations, television stations and other entities who  or which have, pursuant to this  Law,  obtained  the  right  of  exploitation included in the copyright of others, shall  not  prejudice  such  authors‘rights  of  authorship,  alteration,  integ

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

_________________________________________________
本站资讯无法保证时效性与全面性,不构成任何法律处理意见
有问题请联系本站律师,E-mail:sofar8#163.com
或直接到本站咨询论坛发贴咨询
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    专 题 栏 目
    最 新 热 门
    最 新 推 荐
    实用查询 IP地址 手机号码 天气预报 邮编电话 航班 列车时刻 在线翻译 地图 万年历 体彩 福彩 股票 腾讯QQ 王码五笔 PPLive 更多...

    合 作 伙 伴

    广东法律咨询广州离婚咨询广州法律咨询久爱小说美好网广州法律顾问广州刑事律师广东律师网离婚网
    新公司法中国法律网北京律师联盟深圳律师网广州律师网华律网重庆刑事律师点击申请点击申请
    点击申请点击申请点击申请点击申请点击申请
    | 关于本站 | 设为首页 | 加入收藏 | 站长邮箱 | 友情链接 | 网站公告 | 律师加盟 | 本站地图 | 版权声明 |
    Copyright (c)2006-2008 www.kdlawyer.net All Rights Reserved
    本站法律顾问:广东法制盛邦律师事务所 李修蛟律师 电话:13719073458
    请使用1024*768分辨率以达到浏览广东律师网的最佳视觉效果
    粤ICP备05001474号